Economy
Law
Math
Medicine
Translate French Arabic التماس رسمي
French
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
-
التماس {اقتصاد}more ...
-
contacter (v.)more ...
-
coudoiement (n.)more ...
-
التماس {قانون}more ...
- more ...
- more ...
-
imploration {law}التماس {قانون}more ...
- more ...
- more ...
-
prière (n.)more ...
- more ...
-
tangence (n.)more ...
- more ...
- more ...
-
réclamation (n.)more ...
- more ...
-
tangente (n.) , {math.}خَطُّ التَّمَاسّ فِي الرِّيَاضَةِ {رياضيات}more ...
-
contact vital med.تماس حياتي طبmore ...
-
délire du contact med.هذيان التماس طبmore ...
-
cérémonieux (adj.)رسمي {cérémonieux}more ...
-
officiel (adj.) , {law}رسمي {officielle}، {قانون}more ...
-
formel (adj.)رسمي {formelle}more ...
- more ...
-
protocolaire (adj.)more ...
-
compassé (adj.)رسمي {compassée}more ...
-
autorisé (adj.)رسمي {autorisée}more ...
-
formaliste (adj.)more ...
-
solennel (adj.)more ...
Examples
-
Règle 110.14 Procédures formelles d'appel à la concurrenceالطرق الرسمية في التماس تقديم العروض
-
Règle 110.15 Dérogations aux procédures formelles d'appel à la concurrenceحالات الاستثناء من اتباع الطرق الرسمية في التماس تقديم العروض
-
Règle 110.15 Dérogations aux procédures formelles d'appel à la concurrenceالقاعدة 110-15: حالات الاستثناء من اتباع الطرق الرسمية في التماس تقديم العروض
-
En outre, étant donné que cette police permanente serait déployée surtout sur le terrain, le transfert à la Base logistique des Nations Unies à Brindisi pourrait être envisagé et l'approbation formelle serait alors demandée à la prochaine session du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et dans le cadre des demandes de crédits budgétaires pour la Base logistique des Nations Unies et pour le compte d'appui 2008/09.بالإضافة إلى ذلك، ونظرا للتركيز الميداني لقدرة الشرطة الدائمة، يُتوقع نقل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي والتماس الموافقة الرسمية في سياق الدورة المقبلة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وعروض الميزانية للقاعدة ولحساب الدعم للفترة 2008/2009.
-
La plupart des participants des Nations Unies interrogés au sujet du BNUAO ont répondu qu'ils appréciaient l'échange d'informations dans un cadre informel et la possibilité de discuter de problèmes et d'échanger des points de vue à titre non officiel.وأشار معظم المشاركين من الأمم المتحدة الذين أجريت مقابلات معهم إلى أنهم يقدرون تبادل المعلومات بشكل غير رسمي والفرصة المتاحة لمناقشة المشاكل في إطار غير رسمي والتماس المشورة وتبادلها.
-
Le Règlement financier et les règles de gestion financières de l'Organisation des Nations Unies permettent au Secrétaire général adjoint à la gestion de déroger aux procédures formelles d'appel d'offres s'il y va de l'intérêt de l'Organisation lorsque « les biens ou services requis sont nécessaires d'urgence » [règle 105.16 a) vii)].يسمح النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية عدم اتباع الطرق الرسمية في التماس تقديم العروض لصالح الأمم المتحدة عندما تكون هنالك ضرورة طارئة للطلب (القاعدة المالية 105-16 (أ) (سابعا).